Boek
Nederlands

Voor wie de tijd verstrijkt : gedichten

Miriam Van hee (auteur)
+1
Voor wie de tijd verstrijkt : gedichten
×
Voor wie de tijd verstrijkt : gedichten Voor wie de tijd verstrijkt : gedichten

Voor wie de tijd verstrijkt : gedichten

Miriam Van hee publiceerde haar eerste gedichten in 1978. Met
haar debuut het karige maal was het kristalhelder dat dit het
begin zou zijn van een meesterlijk dichterschap. voor wie de tijd
verstrijkt is haar negende bundel en nog steeds en opnieuw weet
ze de lezer te laten samenvallen met de wereld die ze beschrijft:
‘je bent stil in het bos als je paddenstoelen zoek
Titel
Voor wie de tijd verstrijkt : gedichten
Auteur
Miriam Van hee
Taal
Nederlands
Uitgever
Amsterdam: De Bezige Bij, 2022
52 p.
ISBN
9789403183619 (paperback)

Besprekingen

Miriam Van hee (Gent, 1952) is slaviste, dichteres en vertaalster. Ze debuteerde in 1978, haar werk is meerdere malen bekroond. Dit is haar elfde bundel, bestaande uit 37 gedichten zonder interpunctie (met uitzondering van de komma), verdeeld over vier afdelingen: een titelloze, ‘Reizen’, ‘Ardennen’ en ‘Quarantaine’. Van hee schrijft zorgvuldige, gevoelige poëzie, soms geraffineerd rijmend, regelmatig in de vorm van een sonnet: ‘hij roeit voor iets uit, hij komt niet vooruit, / ik kan niet geloven dat ik ben beland / waar ik niet wilde zijn: in dezelfde schuit’ (over haar vader, die roeit ‘op een machine’, uit: ‘Quarantaine’). Of uit de eerste afdeling: ‘… ik vroeg me af hoe // het toegaat in andermans dromen. Of ook / daar perrons in komen die almaar versmallen / en mensen in drommen die vallen’. Van hee schrijft geen hemelbestormende poëzie, het is ‘kleinspraak’ (om de dichteres Hanny Michaelis te citeren), maar van grote kwaliteit.

Over Miriam Van hee

Miriam Van hee (Gent, 16 augustus 1952) is een Vlaamse dichteres en slaviste.

Miriam Van hee groeide op in Oostakker en Gent, waar ze slavistiek studeerde aan de Rijksuniversiteit Gent. Ze vertaalde poëzie van onder meer Anna Achmatova, Osip Mandelstam en Joseph Brodsky en doceert momenteel slavistiek aan het Hoger Instituut voor Vertalers en Tolken in Antwerpen. In 1978 debuteerde ze met haar bundel Het karige maal, waarmee ze de Oost-Vlaamse prijs voor Letterkunde won. Haar poëzie is vertaald in tien talen en ze is lid van de Koninklijke Academie voor Nederlandse Taal- en Letterkunde. Haar tiende bundel werd in 2017 bekroond met de Ultima voor Letteren.